さて、今回はこのサイトを立ち上げたきっかけについてお話ししたいと思います。
みなさんいきなりですが、YouTubeの字幕機能を使ったことはありますか?
私は英語の勉強をしているときに少し使った経験がありました。
Tedなどの英語動画を流しながら英語の字幕を付けて、
相手が話していることがちゃんと聞き取れているか確認してたんです。
まぁかといって使う機会はそれくらいで…
無くてもいいけど、あると便利だなくらいに思ってました。
ある時、翻訳の仕事をしていく中で、
YouTuberさんから声をかけてもらったことが大きなきっかけとなりました。
「fmi_naさん、僕のYouTubeチャンネルを
英語に訳してもらえませんか?」と。
それまで映像翻訳はしていましたが、YouTube翻訳は初めて。
字幕って、、あの字幕だよね、、?と恐る恐る調べたことを覚えてますw
そこから日本語の動画に英語の字幕を付けられることを知って、
その方の動画を翻訳し始めました。
映像翻訳は経験がありましたが、
これまでは、大体同じような動画を任されていました。
(ある商品PR動画など)
でもYouTuberさんから依頼される動画は多岐にわたっていて…
(エンタメ / 音楽 / ゲーム / 料理 / スピリチュアル / お掃除…まだまだ色々)
いろいろな系統 / ニュアンスに合わせた翻訳を付けていくのが楽しかったんです。
それに、翻訳を付けたYouTuberさんから続々と
「おかげで登録者数が伸びました!」とか
「チャンネルが大きくなってきました!」とか
たくさん報告をもらうようになりまして、、
私の英語が直接誰かの役に立てるんだなと!!
(めちゃくちゃ嬉しい)
そうこうしているうちに、
本当にたくさんの方からYouTubeの翻訳依頼をいただくようになり、
今回、YouTube翻訳専門のサイトを立ち上げることとなったわけです。
まぁ、自分が映像翻訳が好きというのもありますが、
妥協は一切せず、タイミングや英文の長さなどもかなりこだわっています。
(自画自賛)
自分の発信している動画が海外の方にも共感してもらえるってすごく夢がありませんか?!
そんな方々のお役に少しでも立てるなら嬉しいなと^^
もちろん私はフリーでやってるので、映像翻訳企業などと比べると
必然的に格安になるというメリットもありますw
1本からでもぜひ一度試してみて欲しいなと思います^^
コメント